Presentation and goals

A few years ago, the research groups responsible for the drafting of Classical and Medieval Latin dictionaries launched a digital edition of their works or they are just now facing their digitalisation, encoding and electronic publication. One of the pioneering projects in this field was the Glossarium Mediae et Infimae Latinitatis by Charles Dufresne, Messieur Du Cange, published in 1678, reissued and expanded during the eighteenth and nineteenth centuries, and which is now freely accessible online.

The group of the Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae (GMLC), based at the Milà i Fontanals Institution of the CSIC, began in the 1950's, using the Latin documentation of the lands corresponding to the linguistic domain of Catalan between the IXth and XIIth centuries to edit this lexicographical work. In September 2012, with the incorporation of Susanna Allés, we began the process of digital editing, which will be the topic of interest in the workshop offered, providing a space for sharing markup practices in lexical resources and digital structuring in order to collectively optimize this line of work.

In this case, the markup language we are using, methodologically speaking, is XML following the Guidelines logo teiof the "Text Encoding Initiative" which define a module for encoding lexical resources such as dictionaries and glossaries. However, print dictionaries are extremely complex both typographically and structurally, mostly because of two main issues: 1) the diversity in dictionary entry structures; 2) the need to declare the implicit and highly compressed information (such as the use of numerous abbreviations).

The overall aims of our workshop are both to analyse the different typology of the structures (semantic and typographical) of Latin Medieval glossaries and to discuss the faithfulness of the encoding to the original and print versions (if they exist). Moreover, we wish to explore the advantages of sharing the same vocabulary (e.g. XML/TEI), in order to deepen our knowledge of structuring lexicographical works, while sharing best encoding practices.